Home page  |  About this library  |  Help  |  Clear       English  |  French  |  Spanish  
Expand Document
Expand Chapter
Full TOC
Preferences
to previous section to next section

close this bookEnfermería en Desastres - Planificatión, Evaluación e Intervención (1985; 419 paginas)
View the documentColaboradores
View the documentPrólogo
View the documentPrefacio
open this folder and view contents1. Antecedentes y perspectiva histórica
open this folder and view contents2. Prioridades en la valoración rápida de las víctimas
open this folder and view contents3. Atención y selección en la escena del desastre
open this folder and view contents4. Toma de decisiones en una instalación en donde se atienden casos agudos
open this folder and view contents5. El paciente con traumatismos en el escenario del desastre
open this folder and view contents6. La mujer embarazada que sufrió traumatismos
open this folder and view contents7. Asistencia a las víctimas de radiación
open this folder and view contents8. Aspectos psicológicos de las situaciones de desastres
open this folder and view contents9. Establecimiento y manejo de un albergue*
open this folder and view contents10. Enfermería comunitaria durante un desastre
open this folder and view contents11. Diseño y desarrollo de programas de enseñanza para casos de desastre
open this folder and view contents12: Planificación de simulacros, de situaciones con saldo masivo de víctimas
open this folder and view contents13. Planificación contra desastres: Valoración y empleo de recursos comunitarios
close this folder14. Planificación para casos de desastres y otros aspectos administrativos en situaciones masivas extremas
View the documentPlanificación de las medidas contra desastres (P1)
View the documentPublicación del plan contra desastres (P2)
View the documentPreubicar abastos y materiales (P3)
View the documentPractica del plan (P4)
View the documentEvaluación de ejecución
View the documentResumen
View the documentReferencias
View the documentLecturas recomendadas
open this folder and view contents15. Implicaciones legales de la práctica asistencial en un desastre de grandes proporciones
View the documentApéndice A: Manejo de materiales peligrosos en un desastre
 

Preubicar abastos y materiales (P3)

La naturaleza misma de un incidente con saldo masivo de víctimas o una catástrofe perturba las tareas administrativas y logísticas diarias. El número de pacientes y la intensidad de su tratamiento obliga a ampliar el apoyo logístico y, por tal razón, es necesario abreviar o condensar algunas técnicas administrativas (como sería el procesamiento de registros y de historias clínicas al igual que la auditoría en torno al número de miembros del personal o de propiedades). En estos casos se advierte que conviene prestar consideración cuidadosa a la identificación del tipo y volúmenes de abastos, formas y equipo necesarios, así como éstos y saber si pueden preubicarse y el sitio para tal maniobra. La institución debe asegurar la disponibilidad inmediata de abastos y equipo básico y adecuado así como de materiales médicos y apoyo esenciales.

Ubicación, Seguridad y Rotación de Abastos en los Depósitos

Es importante elaborar listas de identificación de los abastos y equipo necesario, las cantidades requeridas y las ubicaciones en que están almacenados y conservados. El equipo y los abastos que pueden estar empacados e incorporados en estuches o cajas deben quedar preubicados, por lo que es necesario brindar servicios de mantenimiento en la medida de lo posible en el sitio previsto de trabajo. Los artículos y su ubicación deben ser identificados en el plan o en los subplanes junto con las necesidades de mantenimiento e inventario. Las listas de empacado deben integrarse y conservarse con los estuches o cajas en el área de almacenamiento, y establecer procedimientos para asegurar que cada determinado tiempo se hagan revisiones e inventarios periódicos y se deje constancia escrita. El estuche debe tener una etiqueta visible. Procedimientos de Emergencia/únicamente MASSCAL. Los abastos y el equipo preubicados se utilizarán sólo en apoyo de verdaderas técnicas de emergencia, y no como un método cómodo y temporal para reabastecimiento rutinario. Sin embargo, el subplan debe definir la identidad del material que debe rotarse para asegurar la integridad de los productos y sus fechas de caducidad.

Documentos y Registros

Además de la preubicación de los abastos y el equipo médico puede ahorrarse tiempo y mejorarse la eficiencia si se emplean registros clínicos preensamblados y ubicados en formas afines y documentos para efectos de contabilidad de pacientes y personal. Para acelerar y abreviar los registros y las técnicas de documentación médicas, habrá que considerar la creación de un registro médico abreviado y preensamblado para desastres. También hay que tomar en consideración el empleo de paquetes preensamblados y preubicados de tipo MASSCAL que contengan las historias clínicas y otras formas administativas almacenadas en un baúl o en un gabinete bajo.

La figura 14-2 indica los materiales recomendados y necesarios en los sitios de selección y tratamiento mayores. Una copia del plan de desastre y el subplan correspondiente deben ser colocados en un protector de documentos o cubierta marbetada en la tapa interior de la caja o baúl. Es importante contar con un número suficiente de paquetes MASSCAL para cada paciente a fin de cubrir el número previsto máximo de víctimas por recibir o tratar. Conviene colocar un numero seriado a cada paquete, el cual convertiría en número el de registro y contabilidad de cada víctima Conviene registrar dicho número en el exterior del paquete y en cada articulo que contenga. Es importante reservar y destinar para incidentes con saldo masivo de víctimas una libreta con los números de registro. Una gran bolsa de papel servirá como receptáculo de cada paquete prenumerado y como sitio para guardar los efectos y ropas personales de cada víctima.


FIGURA 14-2 Contenido de un estuche para MASSCAL

En el paquete también conviene incluir la pulsera de identificación del paciente; hay que marcar allí el número de registro y destacarla con algún color vivo. La identificación por color facilita la diferenciación entre pacientes ya admitidos y "contados", así como los que son hospitalizados durante el desastre. En algunos casos, es imposible colocar la pulsera por limitaciones de tiempo, la naturaleza de la lesión, por el hecho de no contar con ella o porque simplemente se perdió. En tales casos el operador escribirá el número de registro con un marcador quirúrgico directamente en la frente o en una área o zona en que pueda advertirse fácilmente (el marcador quirúrgico es el dispositivo más indicado, ya que todo lo que con él se escribe puede leerse fácilmente sin importar el color de la piel). Sin embargo, la pulsera o una tarjeta médica de emergencia nunca se colocará en la camilla, pues al ser quitado el paciente de ella se pierde su vínculo de identificación. Aún más, si se usa otra vez la camilla teniendo colocada la pulsera o la tarjeta del anterior paciente, puede identificarse de manera errónea a la siguiente víctima.

En el sobre de registro en desastres debe colocarse un fólder o cartapacio estándar de papel manila prenumerado, o bien cualquier otro registro médico adecuado. El cartapacio de papel manila sencillo tiene la ventaja adicional de que se puede imprimir directamente en su parte frontal la copia al carbón de la forma de admisión; así se mejora la contabilidad y puede haber cotejo entre el paciente y su historia clínica en el caso de haberse separado ambos.

La forma de admisión hospitalaria estándar a veces se usa en situaciones de desastre para impedir duplicación de esfuerzos. Si se utiliza, habrá que registrar en ella el mínimo de información requerida de la víctima para beneficio de encargados de la selección en las admisiones.

Conviene que el operador elabore tres copias de las formas de admisión. El original permanece en el paquete de desastre y éste con el paciente. Las dos copias se distribuyen de tal forma que una quede en el área de selección o tratamiento y la otra para un mensajero que la lleve a la oficina principal de admisión o al centro operacional de emergencias

El resto del contenido del paquete de registro dependerá de la decisión del personal combinado del hospital; sin embargo conviene que no haya profusión innecesaria de hojas y papeles. Las formas pueden preubicarse en el área de tratamiento de selección. Los tipos de forma que conviene considerar para inclusión y uso son:

• una hoja abreviada para documentación de la asistencia (muchas de las instituciones federales emplean una forma estandarizada que permite incluir órdenes de los médicos, notas de enfermeras y de evolución, la hoja con rayado milimétrico para temperatura, presión, y frecuencia cardiaca y el resumen para "alta").
• formas para ordenes de medicamentos y prescriptos por el médico
• forma de laboratorio para química sanguínea, estudios hematológicos, orina, y otros
• formas para transfusión
• formas de consentimiento con conocimiento
• formas de solicitud de estudios radiográficos
• formas de inventario para documentar las pertenencias, dinero, y ropas del paciente

También hay que incluir en el paquete para uso en la zona de tratamiento un sobre de plástico con la hoja clínica del paciente, sobre la cual debe ir impreso el número de registro correspondiente a la atención en el desastre. Para facilitar estos procesos, también hay que incluir "paquetes" en el arcón de personas fallecidas, o bien estuches que pueden preensamblarse y conservarse en el depósito de cadáveres. Otros materiales recomendados incluyen los empleados para labores administrativas como formas adicionales en blanco, plumas, lápices y marcadores quirúrgicos. Conviene preubicados dentro de los estuches o arcones MASSCAL o a un lado de éstos.

El hecho de contar durante una emergencia con los estuches o cajas MASSCAL perfectamente construidos y preubicados ahorra tiempo para los procesos administrativos y mejora la "contabilidad" en la atención a las víctimas.

to previous section to next section

Please provide your feedback   English  |  French  |  Spanish