Home page  |  About this library  |  Help  |  Clear       English  |  French  |  Spanish  
Expand Document
Expand Chapter
Full TOC
Preferences
to previous section to next section

close this bookRespuesta de la Salud Pública a las Armas Biológicas y Químicas - Guía de la WHO - Segunda Edición (OPS; 2003; 302 paginas) [EN] [RU] View the PDF document
View the documentPrefacio a la edición en español
View the documentPrólogo
View the documentAgradecimientos
View the documentResumen ejecutivo
View the documentAbreviaturas y acrónimos
View the documentLista de colaboradores
open this folder and view contents1. Introducción
open this folder and view contents2. Evaluación de la amenaza a la salud pública
open this folder and view contents3. Agentes biológicos y químicos
open this folder and view contents4. Preparación y respuesta en salud pública
open this folder and view contents5. Aspectos legales
open this folder and view contents6. Fuentes internacionales de asistencia
open this folder and view contentsAnexo 1: Agentes químicos
open this folder and view contentsAnexo 2: Toxinas
open this folder and view contentsAnexo 3: Agentes biológicos
close this folderAnexo 4: Principios de protección
View the document1. Introducción
open this folder and view contents2. Manejo de la reducción del riesgo
open this folder and view contents3. Protección individual
close this folder4. Protección colectiva
View the document4.1 Un ejemplo de la aplicación de los principios de manejo del riesgo: el problema del correo potencialmente contaminado
open this folder and view contentsApéndice A 4.1: Problemas relacionados con la protección
open this folder and view contentsAnexo 5: Precauciones contra el sabotaje de agua potable, alimentos y otros productos
open this folder and view contentsAnexo 6: Fuentes de información
View the documentAnexo 7: Afiliación de los estados miembro de la OMS a los tratados internacionales sobre armas químicas y biológicas
View the documentCubierta Posterior
 

4.1 Un ejemplo de la aplicación de los principios de manejo del riesgo: el problema del correo potencialmente contaminado

Después del episodio de las «cartas con ántrax» en los Estados Unidos en 200110, varias organizaciones y compañías en todo el mundo han estimado que el riesgo de tal incidente en sus instalaciones es suficiente para emprender alguna acción. A continuación se describe una forma de solucionar dicha situación en el caso de una organización pequeña. Se presenta como una ilustración del papel que juega la protección en el abordaje del manejo administrativo del riesgo y no se debe considerar como un método que se ajusta a todas las organizaciones y circunstancias.

10 Véase Apéndice 4.3 del Capítulo 4.


Después de una exhaustiva evaluación del riesgo, una compañía que produce equipo de seguridad industrial (con cerca de 500 empleados) concluyó que podrían ser blanco de falsas alarmas por ántrax o de un ataque real. Estaban concientes de que aun una falsa alarma cerraría la producción, por lo menos, durante dos días (antes de expedir un aviso de normalidad) y reduciría también la productividad de los empleados en un tiempo prolongado por razones psicológicas. La compañía recibe aproximadamente 150 cartas y paquetes pequeños cada día, más un número de cartas dirigidas a los empleados, las cuales eran abiertas normalmente en la oficina de correspondencia por un funcionario, antes de su registro y distribución.

Para reducir el riesgo para el personal y posible pérdida de los activos de la compañía a un nivel aceptable, la compañía introdujo un sistema de medidas que incluían controles administrativos y de ingeniería, y el uso limitado de equipo de protección individual.


Figura 1. Plano esquemático de las instalaciones

Antes del incidente de las "cartas con ántrax", el correo se entregaba y se revisaba visualmente en la celaduría del frente, luego la recibía el funcionario de correspondencia, se abría en la oficina de correspondencia y se distribuía a las diferentes partes de la compañía. Bajo este sistema, la apertura de una "carta con ántrax" expondría al funcionario de correspondencia a una concentración de esporas de ántrax potencialmente letal y el sistema de aire acondicionado diseminaría las esporas dentro del edificio y, por tanto, forzaría la evacuación y el cierre de la producción. La compañía introdujo una serie de cambios para reducir este riesgo (figura 1):

1. A todos los empleados se les solicitó que no recibieran correo personal en la dirección de la empresa y así se redujo la cantidad de correo que debía ser revisada por el funcionario de correspondencia (control administrativo).

2. El sitio destinado para abrir los sobres se trasladó del edificio principal a la celaduría de la parte de atrás, la cual tiene un sistema independiente de aire acondicionado. Ante una alarma real o falsa por ántrax, el área potencialmente contaminada se restringiría a esta celaduría. El edificio de producción no se vería afectado (control administrativo).

3. Todo el correo se transporta en una bolsa plástica herméticamente sellada a la celaduría de la parte de atrás para prevenir cualquier posible contaminación cruzada (control de ingeniería).

4. Todo el correo se revisa visualmente, pero ahora en la celaduría de la parte de atrás (control administrativo).

5. Dado que la compañía trabaja con productos químicos tóxicos para pruebas de respiradores, se encontraban disponibles varias campanas portátiles para vapores tóxicos. Después de la evaluación de las especificaciones técnicas de estas campanas de vapores, el departamento de seguridad de la compañía recomendó que debían usar cabinas de bioseguridad11 (control de ingeniería).

11 Una cabina de bioseguridad es un recinto con presión baja interna (que asegura que no haya fugas de aire al exterior), equipada con un filtro HEPA a través del cual se dirige una corriente bombeada del aire de salida. Tales cabinas se usan corrientemente en los laboratorios donde se realizan trabajos con organismos potencialmente peligrosos.


6. Una campana de vapores se trasladó a la celaduría de la parte de atrás para que se usara como una cabina de bioseguridad (control de ingeniería).

7. El funcionario de correspondencia y el personal de seguridad fueron instruidos y entrenados para abrir el correo en la cabina de bioseguridad antes de que se estableciera un procedimiento operativo estándar que exigía que todo el correo se debía abrir y examinar en la cabina (control administrativo).

8. Se le entregaron al funcionario de correspondencia guantes de protección y soluciones para descontaminación y limpieza de los guantes en la cabina de bioseguridad (protección individual).

9. Como medida para incrementar la confianza y la comunicación del riesgo, a todo el personal se le informaron las decisiones y el proceso.


Posteriormente, la compañía experimentó dos falsas alarmas, las cuales fueron diligentemente manejadas sin alteración de las actividades cotidianas ni pérdida de producción.

Este es, por supuesto, un ejemplo simplificado de una aproximación lógicamente ordenada para enfrentar una forma especial de bioterrorismo. Ilustra cómo el uso de equipo de protección individual se puede restringir al absolutamente mínimo necesario, dándosele preferencia a los controles administrativos y de ingeniería. El resultado no sólo es más seguro que el que se obtiene con las acciones más obvias tomadas por muchas otras organizaciones (la provisión de máscaras y guantes para el personal que manipula la correspondencia, es decir, la sola protección), sino que también resulta en una alteración mínima de las actividades normales, aún si se materializa una falsa alarma, una broma o una amenaza real.

Lecturas recomendadas

Forsberg K, Mansford SZ. Quick selection guide to chemical protective clothing, 3rd ed. New York, Van Nostrand Reinhold, 1997.

The selection, use and maintenance of respiratory protective equipment - a practical guide, 2nd ed. Suffolk, Health and Safety Executive, 1998.

Ridley J. Safety at work, 3rd ed. Oxford, Butterworth-Heinemann, 1990.

to previous section to next section

Please provide your feedback   English  |  French  |  Spanish